您的位置: 澳门首頁 > 文化旅游 > 详情

松鷹:讓中國推理小說邁向世界

2017年03月01日 11:37:55  來源:澳門衛視

【本報訊】據澳門衛視成都報導,近日,2016年美國《圖書館雜誌》最佳圖書名單揭曉,中國成都籍作家松鷹的英文版社會推理小說《杏的復仇》榮登2016年美國《圖書館雜誌》最佳推理小說榜榜單。

據瞭解,《杏的復仇》也是2016年度該榜單上的唯一一部中國作家的文學作品,作為國內首部在美登榜的社會推理小說,標誌著中國社會推理小說正逐步走向世界,受到了越來越多來自全球讀者的關注和喜愛。

中國作家作品榮登美國好書榜

美國《圖書館雜誌》是美國圖書館行業的專業出版物,每年面向圖書館和出版界發佈“年度好書”和“年度好媒體”兩種優選榜。“年度好書”是美國最權威的圖書排行榜之一,由專業團隊評選出來,類似中國圖書評論學會每年發佈的“中國好書榜”,而《杏的復仇》榮登“年度好書”懸疑類榜單的TOP5。

據瞭解,《杏的復仇》英文版由聖馬丁出版公司於去年2月推出,該出版社是美國六大出版公司之一,東野圭吾的小說《嫌疑人X的獻身》正是通過該出版社走進了歐美讀者的視野。松鷹是這家著名出版公司迄今推出的第一位中國作家。 《杏的復仇》英文版出版後,在英語世界廣受好評。

亞馬遜官網這樣推薦該書:“《杏的復仇》是一部引人入勝的偵探小說。松鷹以巧妙的情節來展現中國現代社會,使這本書深刻迷人,令讀者在讀完後還會思考很長時間。”

美國《圖書館雜誌》評價道:“這本在中國暢銷的書,細膩地描繪了一個現代國家如何面對它的過去,譯者準確地呈現出了故事的內涵。喜歡推理小說的讀者以及熱愛中國文化的朋友,肯定會將這本小說加入自己的閱讀列表中。”

精心打造國內首部社會推理小說

松鷹,原名耿富祺,他不僅是一位小說家,還是一位科普作家。《杏的復仇》是松鷹開拓中國社會推理小說的成名作。

在採訪中,松鷹說,這部小說最早是在2008年出版,書名原叫作《杏燒紅》,由花城出版社出版,堪稱中國第一部社會推理小說。

小說出版後反響熱烈:全國有一百多家媒體競相報導,網上轉載熱烈。《成都商報》、《齊魯晚報》、《北方新報》、《瀋陽晚報》、《成都晚報》、深圳《晶報》等多家報紙連載,保持了連載七個月的盛況。其中《北方新報》從2008年12月11日至2009年3月26日,全文連載了82天。並創下在同一城市有兩家報紙先後連載的記錄(《成都晚報》、《成都商報》)。《文藝報》、《文匯讀書週報》和《重慶晚報》、《北京青年報》也先後發表書評,向讀者推薦。山東《半島都市報》和《成都晚報》分別發表松鷹的整版專訪。

茅盾文學獎評委、評論家汪政評論:“這是一部具有‘時尚’元素具有潛在的市場號召力、與國外類型小說接軌的作品。……這部精彩的推理小說獲得了深刻的人文內涵,帶上了濃厚的批判意識,在讓人們享受智力的愉悅的同時伴隨著精神的超越與情感的昇華。”

四川文藝評論家協會主席何開四稱:“《杏燒紅》的問世,是當前小說創作中的新收穫。它在評論界沒有更多的張揚,卻引起了讀者的廣泛注意,好評如潮。這本身就印證了小說的成功和魅力。我想作品改編成電視劇,如果精心打造,那是會引領風流的!”

不過,在小說翻譯時,這個極具東方文化氣息的名字一時難以找到合適的英文譯名,在聽取譯者的意見後,小說名字改為了《杏的復仇》。

在採訪中記者瞭解到,《杏的復仇》主要講述了兩名地產大鱷相繼離奇死亡,死前都收到一份神秘的死亡信函,上面印著一串數字和怪異圖形,兩個人的死亡還揭開了一段充滿懸疑色彩的陳年往事。在松鷹看來,一部優秀的社會推理小說需要具備兩個重要條件,一個是精心策劃的“謀殺計畫”,一個是案件背後的故事內涵。

《杏的復仇》以妙設的山形符號、數字密碼、藍色花圈、赤潮微藻等為線索,以記者聶風追蹤報導案件的過程為軌跡,讓故事跌宕起伏,引人入勝。全書玄機四布,暗潮湧動,懸念迭起,絲絲入扣。

松鷹在故事中設置了“案中案”的敘述結構,時空跨度從上世紀末至本世紀初,從中國南部海濱到巴蜀再到雲南邊陲,把讀者一步步誘入詭異漩渦。這是一起縝密細緻、迂回曲折的高智商犯罪,它對社會問題觸及的深度和廣度,已經超越了一般懸疑及刑偵小說的範疇。

中國社會推理小說邁向世界第一步

《杏的復仇》,開了中國社會派推理小說的先河,被譽為“媲美日本推理小說家松本清張《砂器》《女人的代價》《點與線》”。作者把深厚的文學底蘊、知識底蘊和思想內涵熔鑄於小說中,開拓了中國懸疑推理小說的一條新路。整部作品懸念迭起,驚心動魄,顯示出非凡的悲劇力量。

在採訪中,記者瞭解到,由於金融危機、美國書市電子版圖書等各方面的衝擊,好多書受到影響。但犯罪小說和推理小說在美國卻很火。特別是歐洲的推理小說,近幾年在美國很暢銷。著名海外文學經紀人王久安想找一部中國的推理小說,推薦給美國出版界。當她讀到松鷹的這部小說後,立刻被吸引住了,很震撼。美國有裘小龍的犯罪推理小說(《紅英之死》等),內容寫的也是中國社會的事,很受歡迎,曾入圍世界推理小說最高獎愛•倫坡獎,並獲得第32屆世界推理小說大獎。不過《紅英之死》是用英文寫的,而且裘小龍是美籍華人。所以它畢竟不能代表原創的中國推理小說。

王久安非常喜歡松鷹這部推理小說。首先小說有一個好故事。這個故事引人入勝、動人心魄。小說的推理嚴密,真實可信。“最讓我喜歡的,是最後謀殺的原因。是瞭解文革造成的巨大傷痕。小說選擇的視覺高度很獨特。還有一點讓人震撼,就是鐘濤為什麼要報復地產大鱷胡國豪?她很喜歡這個復仇故事。

於是王久安向美國出版界鼎力推薦,說這是一個美國圖書市場還沒有的中國的推理小說。總得有人趕先試一試。幾家大出版社對這本書很有興趣,最終美國六大出版公司之一的聖馬丁出版公司簽下全球英文版權。這也是王久安自餘華、王剛、徐小斌之後,向美國出版方推薦的又一部當代中國作家作品。

“《杏的復仇》由美國六大出版公司之一的聖馬丁出版公司出版,聖馬丁出版公司對《杏的復仇》很看好,要求一流的翻譯。特別請了“中國現當代文學首席翻譯家”葛浩文作翻譯。葛浩文翻譯過許多中國名家的小說,諸如阿來《塵埃落定》、莫言《紅高粱》、賈平凹《浮躁》、蘇童《米》、薑戎《狼圖騰》等”松鷹告訴記者“以前沒有機會讀中國的作品。這次讀到王久安發去的《杏燒紅》介紹,很感興趣。被小說的故事吸引,樂意地接受了翻譯。連袂翻譯的林麗君是葛浩文的夫人,也是知名翻譯家,獲過多項翻譯獎。英文版書名,起初曾考慮過用《赤潮謀殺案》(Red Tide Murder),最後定為《杏的復仇》(Apricot's Revenge)。這個書名挺不錯。”

英文版《杏的復仇》出版後,受到英語世界讀者歡迎。2016年美國《圖書館雜誌》最佳圖書日前揭曉。松鷹的《杏的復仇》名列最佳推理小說榜。《圖書館雜誌》最佳圖書是美國權威的圖書排行榜,其中的最佳類型圖書涵蓋了美國黑人小說、推理小說、浪漫小說、驚悚小說、科幻/玄幻小說,以及女性小說等,每類甄選5本最佳圖書。

談及社會推理小說,松鷹表示:“中國現在還沒有形成社會推理小說流派,而這本書的題材在美國還是第一次表現出來。”

在採訪中,松鷹還透露,“現在有影視公司對這個《杏的復仇》非常感興趣,並表示這個題材拍成電影或者電視劇是非常合適的,中國電視劇製作中心的一個導演曾經來看過這本書,認為《杏的復仇》內容非常震撼,故事情節一環扣一環,拍如果成電視劇會引起很大的反響”

《杏的復仇》出版之後,就有評論指出,它標誌著中國社會推理小說破土而出,開拓了小說創作的一條新路。《杏的復仇》英文版此次榮登2016年美國《圖書館雜誌》最佳推理小說榜,標誌著中國社會推理小說走向世界,受到了越來越多的讀者關注和歡迎。

拓展閱讀:

松鷹,原名耿富祺,四川成都人,畢業於哈爾濱軍事工程學院電子工程系,國家一級作家。歷任《電子報》總編輯、成都市文聯副主席、成都電視臺副台長。現為世界華人科普作家協會理事長。

學工從文,文理兼修。著有長篇小說《落紅蕭蕭》(合著)、《啊,哈軍工》、《杏燒紅》、《白色漩渦》、《白色巨塔》、《白色迷霧》六部;中篇小說《瀘沽湖的誘惑》、《心之戀》、《足殤》;科普理論專著《科普學》(周孟璞、松鷹主編)、《科普創作通論》(副主編、第二撰稿人)兩部;出版偉人傳記《電子英雄》、《原子風雲》、《愛因斯坦》、《法拉第》、《麥克斯韋》、《牛頓》、《伽利略》、《達爾文》、《哥白尼》、《富蘭克林》、《可怕的微機小子:喬布斯》、《可怕的微機小子:比爾·蓋茨》等三十一本。

其傳記作品《中外著名科學家的故事》(主要獲獎人,撰寫其中《富蘭克林》、《愛因斯坦》、《法拉第》、《麥克斯韋》、《盧瑟福》、《費米》六書)獲首屆“中國青年優秀圖書獎”(1994)、第六屆(1995)和2009年度“冰心兒童圖書獎”、第十屆“中國圖書獎”(1996),2008年被中國科協評為“中國五十年十部公眾喜愛的科普作品”,2010年新聞出版總署向全國青少年推薦百種優秀圖書入選書目;《電子英雄》2010年獲第一屆“中國科普作家協會優秀科普作品獎”;《科學巨人的故事》2013年獲第一屆”世界華人科普圖書獎“金獎。

其小說代表作《杏燒紅》,開了中國社會派推理小說的先河,被譽為“媲美日本推理小說家松本清張《砂器》《零的焦點》《點與線》”。作者把深厚的文學底蘊、知識底蘊和思想內涵熔鑄於小說中,開拓了中國懸疑推理小說的一條新路。整部作品懸念迭起,驚心動魄,顯示出非凡的悲劇力量。

  • 相關新聞
  • 發表評論
以下留言只代表網友本人觀點,不代表本網站觀點

正在加载评论……